Feeds:
Δημοσιεύσεις
Σχόλια

Archive for Οκτώβριος 2006

Χωρίς σχόλιο

rsspr.jpg

Stupid is as stupid does (Forest Gump).

I.

Update: Μέσα στη βουή, ξέχασα να βάλω ένα link για το θέμα. Ιδού ένα συγκεντρωτικό. Για γέλια ή για κλάματα;

Ι.

Advertisements

Read Full Post »

Ειδικά κάθε Πέμπτη

το πρόγραμμα απαιτεί κάτι παρόμοιο από το μοναδικό Dilbert (σήμερα) και την απαραίτητη δόση καφεΐνης.

ΑΚολουθήστε το link και δείτε το σημερινό Dilbert

I.

Read Full Post »

Alienist – Ο ψυχίατρος

alienist cover

Αγόρασα το βιβλίο αυτό λόγω της τεχνοτροπίας της εικόνας που κοσμεί το εξώφυλλό του. Στα ελληνικά κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Καστανιώτη με τίτλο Ο Ψυχίατρος (σε μετάφραση Ερρίκου Μπαρτζινόπουλου). Ο τίτλος φυσικά δεν παραπέμπει σε εξωγήινους και τέρατα, αλλά σε ψυχικές διαταραχές αφού, όπως σημειώνει ο ίδιος ο συγγραφέας:

Prior to the twentieth century, persons suffering from mental illness, were thought to be «alienated,» not only from the rest of society but from their own true natures. Those experts who studied mental pathologies were therefore known as alienists.

Η αλήθεια είναι πως ο όρος ψυχίατρος είναι πολύ πεζός για να αποδώσει τον όρο alienist. Είμαστε στη Νέα Υόρκη, προς το τέλος του 19ου αιώνα. Διοικητής της Αστυνομίας είναι ο μετέπειτα πρόεδρος των ΗΠΑ, Teddy Roosevelt, ο οποίος καλείται να δώσει τέλος σε μια σειρά από ειδεχθείς δολοφονίες μικρών αγοριών που εκπορνεύονται. Στην προσπάθειά του αυτή, θα συγκροτήσει μια ειδική ομάδα (η task force της εποχής) αποτελούμενη από τον Δρ. Laszlo Kreizler, διακεκριμένο alienist της εποχής, τον καλό του φίλο, John Schuyler Moore, αστυνομικό δημοσιογράφο των Τάϊμς, τους εβραϊκής καταγωγής αστυνομικούς ντετέκτιβ Isaacson και την Σάρα, την πρώτη γυναίκα γραμματέα του αστυνομικού σώματος που θέλει κάποια στιγμή να κάνει και αυτή καριέρα ντετέκτιβ.

Είναι, επίσης, μια ταραγμένη κοινωνικά εποχή όταν η Νέα Υόρκη αλλάζει και από λιμάνι υποδοχής μεταναστών από την Κεντρική Ευρώπη γίνεται χρηματοοικονομικό κέντρο. Ο Caleb Carr, ως ιστορικός της εποχής, γνωρίζει πολύ καλά τα κοινωνικο-οικονομικά δεδομένα και στήνει ένα πολύ ακριβές πλαίσιο αναφοράς. Όμως, εκεί που είναι πολύ δυνατός είναι στα ψυχολογικά. Είμαστε λίγο πριν το 1900. Ο William James, o πρώτος καθηγητής Ψυχολογίας στο Harvard έχει δημοσιεύσει το ογκώδες έργο του Principles of Psychology, που αποτελεί στην ουσία το μόνο επιστημονικό εγχειρίδιο ψυχολογίας για την ομάδα. Δεν υπάρχει αρχείο εγκληματιών, δεν υπάρχουν forensic experts, όλα είναι εν τη γενέσει ακόμα. Μέσα από το έργο αναδύεται και ο φόβος των παλαιότερων Νεοϋρκέζων για τους νεότερους μετανάστες, για το ξένο (το άγνωστο), ιδίως όταν αυτό συνοδεύεται από ψυχικά νοσήματα. Η υποκρισία της εποχής φαίνεται και από το γεγονός πως οι καθωσπρέπει Τάϊμς δεν αναφέρουν καθόλου τους φόνους ούτε και τα θύματα.

Τέλος, αν δεν σας φτάνει μόνο αυτό, ο Carr παραθέτει στις σελίδες του βιβλίου 2-3 καταπληκτικές σκηνές όπου τα μέλη της ομάδας συναντιούνται στο εστιατόριο των Delmonico. Η περιγραφή των συνταγών και η αντίδραση των ηρώων, ιδίως των αδελφών Isaacson, είναι μοναδική.

Καλή ανάγνωση,

Ι.

Υ.Γ. Το επόμενο βιβλίο του Carr, το sequel αν θέλετε ήταν το The Angel of Darkness. Αν και το διάβασα με την ίδια ένταση όπως και το Alienist, δεν με ενθουσίασε και τόσο. Το θέμα του ταιριάζει στο σκοτεινό blog της Composition Doll Έγκλημα και Τιμωρία αφού και αυτό αναφέρεται σε serial killer, και μάλιστα γυναίκα.

Read Full Post »

Το διάβασα για πρώτη φορά σε μετάφραση από τις εκδόσεις BELL (την εποχή εκείνη οι εκδόσεις είχαν πολύ καλές και ποιοτικές μεταφράσεις από μεγάλους σύγχρονους συγγραφείς).

Το ξαναδιάβασα στο εξωτερικό στο πρωτότυπο (και σε ειδική έκδοση δωρεά στη βιβλιοθήκη του πανεπιστημίου υπο γεγραμμένη από το συγγραφέα).

Αργότερα μου έκαναν δώρο την πρώτη έκδοση του 1954 (αναγραφόμενη τιμή $3.95, πραγματική τιμή: πολύ μεγαλύτερη).

Μιλάω για το έργο του Herman Wouk, Η Ανταρσία του Κέην (The Caine Mutιny). O Wouk,όταν κυκλοφόρησε το βιβλίο αυτό στα ελληνικά είχε γίνει ευρύτατα γνωστός από την τηλεοπτική μεταφορά δύο άλλων βιβλίων του, του Winds of War (Άνεμοι του Πολέμου) και του Πόλεμος και Αναμνήσεις (War and Remembrance) με πρωταγωνιστή τον Robert Mitchum.

caine mutiny book cover

Κεντρικοί ήρωες του έργου, οι έφεδροι αξιωματικοί Στηβ Μάρικ (ο ύπαρχος του πλοίου) και Γουίλ Κηθ (ανθυποπλοίαρχος, αξιωματικός γέφυρας την ώρα της ανταρσίας) που στασιάζουν κατά του δειλού και ψυχοπαθούς κυβερνήτη Φίλιπ Κουίγκ (με έναν καταπληκτικό Χάμφρεϋ Μπόγκαρτ στην κινηματογραφική μεταφορά του έργου). Το σκηνικό της ανταρσίας: το θέατρο επιχειρήσεων του Νοτίου Ειρηνικού εν μέσω τυφώνα. Και στη συνέχεια στην αίθουσα του ναυτοδικείου, όπου ο Μάρικ αθωώνεται πανηγυρικά (χάνει, όμως, κάθε ελπίδα να γίνει μόνιμος αξιωματικός).

Παραδόξως δεν πρόκειται για πολεμικό έργο. Για την ακρίβεια είναι μετρημένες οι σκηνές οι πολεμικές στις οποίες συμμετέχει το Κέην και το πλήρωμά του. Αντίθετα, είναι έντονες οι αντιπολεμικές διαθέσεις και τάσεις του. Η μιζέρια του πολέμου, η στριφνή νοοτροπία του Κουίγκ, οι ιδιορυθμίες του πληρώματος, οι προσωπικές τους στιγμές. Το κυνήγι που δέχονται από τον δειλό και παρανοϊκό Κουίγκ, η υποχθόνια παρούσια του Κήφερ (του 3ου αξιωματικού του πλοίου που στην ουσία υποκινεί τον Μάρικ σε ανταρσία).

Ένα καταπληκτικό έργο που διαβάζεται ξανά και ξανά και ξανά.

Ι.

ΥΓ. Σε επόμενο κείμενο, Caleb Carr: The Alienist (ελληνικά, ο Ψυχίατρος).

Reblog this post [with Zemanta]

Read Full Post »

Γλωσσική προφύλαξη

Αντιγράφω από το δικτυακό τόπο της Boston Globe ένα ενδιαφέρον κείμενο.  Σχόλια ακολουθούν στη συνέχεια.

=====

KUALA LUMPUR, Malaysia —Malaysia will levy fines on those incorrectly using the national language, and will set up a specialized division to weed out offenders who mix Malay with English, news reports said Thursday.

Culture, Arts and Heritage Minister Rais Yatim said fines of up to 1,000 ringgit ($271) can be imposed on displays with any wrong or mutated form of Malay, the Star newspaper reported.

The move was to ensure «the national language was not sidelined in any way,» Rais said, according to The Star.

======

Εν ολίγοις, η αστυνομία της Μαλαισίας προσπαθώντας να περιορίσει τη χρήση των Manglish (malay + english, κατά το greeklish:) ) θα επιβάλει πρόστιμα (δε γνωρίζω τι σημαίνουν 1000 ρίνγκιτ για το μέσο μαλαισιανό) σε όποιον ανακατεύει την τοπική γλώσσα με την αγγλική σε πινακίδες.

Παρόμοια πολιτική υπάρχει και στα γαλλόφωνα μέρη του Καναδά, όπου είναι υποχρεωμένοι να έχουν και τις 2 γλώσσες, αγγλικά και γαλλικά, και σε ίσο μέγεθος (δηλ., έχει μια πινακίδα 3 Χ 5 στα αγγλικά, πρέπει να έχεις μια 3 Χ 5 και στα γαλλικά).

Και γω τώρα σκέφτομαι τι θα γινόταν εδώ όταν βλέπεις πινακίδες με 3 αγγλικές εκδόσεις της ίδιας λέξης: Αντίριο – Antirio, Andirio, Antirrio.   Ή όταν βλέπεις να λέει η πινακίδα «Σπήλαια Δυρρού» και από κάτω σε άψογα αγγλικά: «Sp Dirou» 🙂

Και φυσικά, δεν θα πιάσουμε το θέμα της διαφήμισης για τα πιο trendy βραδινά hot-spot που παίζουν τις πιο hot dance επιτυχίες 😀

Έγραφεπριν χρόνια ο μεγάλος ποιητής:

Τη γλώσσα μου έδωσαν ελληνική …

I.

Read Full Post »

Νέα τάξις

«Ένα κύμα αίματος… η ζωή σταματά, άλλοι σκοτώνουν, άλλοι πεθαίνουν, και αυτό το απίθανο και ανεξήγητο ονομάζεται… νέα τάξις!»

Ανάλυση κάποιου ειδικού για την νέα παγκόσμια τάξη πραγμάτων? Αναφορά κάποιου δημοσιογράφου από κάποιο κοντινό ή μακρινό πεδίο αλληλοεξόντωσης? Όχι! Αντιγράφω από τη σημερινή Καθημερινή της Κυριακής και τη στήλη του Φιλίστορα για το «νέο» τότε μυθιστόρημα, απαγορευμένο στη Σοβιετική Ένωση, του Μπόρις Πάστερνακ: Δόκτωρ Ζιβάγγο.

Διαχρονικές, αιώνιες αλήθειες που ξεπερνούν τα όρια του προσωρινού:

άλλοι σκοτώνουν, άλλοι πεθαίνουν … νέα τάξις!

Read Full Post »